Quanto costa una traduzione giurata sloveno italiano nel 2025?
- Vesna Brajnik

- 13 gen
- Tempo di lettura: 4 min
Aggiornamento: 26 lug
Hai bisogno di una traduzione giurata sloveno italiano per un documento ufficiale? Ti stai chiedendo quanto costa, cosa comprende il servizio e se puoi richiederlo anche online?
In questo articolo troverai tutte le risposte aggiornate al 2025: costi medi, documenti più richiesti, cosa incide sul prezzo finale e perché è importante affidarsi a un traduttore professionista.

Cos'è una traduzione giurata sloveno italiano e quando serve?
Una traduzione giurata (o “asseverata”) è una traduzione che assume valore legale in Italia. Si effettua in tribunale, dove il traduttore dichiara ufficialmente di aver tradotto il testo in modo fedele e completo.
La traduzione giurata sloveno italiano è richiesta ogni volta che un documento redatto in sloveno (o italiano) deve essere utilizzato in contesti ufficiali in Italia o in Slovenia, come:
cittadinanza italiana o slovena
pratiche di immigrazione o ricongiungimento familiare
titoli di studio da riconoscere in Italia
sentenze, atti notarili, procure
contratti o documenti legali per aziende
concorsi pubblici
iscrizione a scuole o università
richieste di visto o permessi di soggiorno
Una volta asseverata, la traduzione ha lo stesso valore del documento originale, purché accompagnata da verbale e marca da bollo secondo le normative italiane.
Quanto costa una traduzione giurata sloveno italiano nel 2025?
Il costo medio di una traduzione giurata da sloveno a italiano (o viceversa) nel 2025 dipende da vari fattori. Tuttavia, si possono indicare delle fasce di prezzo realistiche, in base alla tipologia del documento e alla complessità del testo.
💶 Prezzi indicativi (2025)
Tipo di documento | Prezzo medio |
Certificato anagrafico semplice (es. nascita, matrimonio) | €28 – €75 |
Titolo di studio con voti e programmi | €30 – €120 |
Contratto, atto notarile, procura | €90 – €180 |
Sentenza o atto giudiziario | €100 – €200 |
Documenti multipli (es. per cittadinanza) | €150 – €250 |
A queste cifre vanno aggiunte le marche da bollo: di norma €16 ogni 4 pagine tradotte + €3,87 per il verbale.
Cosa incide sul prezzo di una traduzione giurata?
Una traduzione giurata è un servizio ad alta responsabilità, per questo il prezzo dipende da diversi fattori:
1. Tipo di documento
Un certificato semplice costa meno di un contratto o di una sentenza.
2. Numero di parole/pagine
Le tariffe aumentano proporzionalmente in base alla lunghezza del testo.
3. Complessità e terminologia
Testi legali o tecnici richiedono conoscenza specifica e maggiore attenzione.
4. Urgenza
Una consegna in 24/48 ore prevede spesso un sovrapprezzo.
5. Modalità di consegna
PDF con firma digitale, PEC, spedizione cartacea o ritiro in presenza influenzano leggermente il prezzo finale.
La differenza tra traduzione giurata e certificata
Molti clienti confondono questi due servizi.Una traduzione giurata è asseverata ufficialmente in tribunale e ha valore legale in Italia.Una traduzione certificata è firmata e dichiarata conforme da un traduttore professionista, ma non passa dal tribunale.
Se non sei sicuro di cosa ti serve, puoi consultare il sito del Ministero della Giustizia, dove vengono spiegati i requisiti per l'asseverazione. PEC, spedizione cartacea o ritiro in presenza influenzano leggermente il prezzo finale.
Quando è obbligatoria la traduzione giurata?
Ecco alcuni casi in cui viene richiesta obbligatoriamente:
Richiesta di cittadinanza italiana per cittadini sloveni
Contratti o atti notarili da usare in tribunale o presso enti pubblici
Traduzione di sentenze o certificati per procedimenti legali
Iscrizione a concorsi pubblici o università italiane
Pratiche di ricongiungimento familiare o permessi di soggiorno
Se presenti un documento tradotto non asseverato dove richiesto, rischi che venga respinto o non preso in considerazione.
Dove fare una traduzione giurata sloveno italiano?
Puoi rivolgerti a un traduttore professionista con esperienza, che svolge personalmente l’asseverazione presso il tribunale di competenza.Oppure, puoi usufruire del servizio online, con traduzione, asseverazione e spedizione del fascicolo completo via email PEC o corriere espresso.
Perché scegliere una traduttrice madrelingua
Affidare una traduzione giurata a un professionista madrelingua sloveno e italiano, come me, significa:
nessun rischio di errori di forma o contenuto
massima fedeltà al testo originale
conoscenza della terminologia legale dei due ordinamenti
documento pronto per l’uso ufficiale, senza necessità di correzioni
Come funziona il mio servizio
Invia il tuo documento via email o PEC
Ricevi entro 24h un preventivo gratuito e personalizzato
Traduzione + asseverazione ufficiale in tribunale
Consegna in formato digitale o cartaceo, ovunque in Italia
Posso occuparmi anche di marche da bollo e verbale: non dovrai preoccuparti di nulla.
Il costo di una traduzione giurata sloveno italiano nel 2025 parte da circa €28 per un certificato semplice e può salire fino a €200 o più per atti complessi. È un investimento importante, ma necessario quando si tratta di documenti con valore legale.
Scegliere un professionista esperto ti garantisce tranquillità, precisione e tempi rapidi.
📩 Richiedi il tuo preventivo gratuito
Sono Vesna Brajnik, traduttrice madrelingua sloveno e italiano. Lavoro da oltre 20 anni nel campo delle traduzioni giurate, legali e ufficiali.
Se hai bisogno di una traduzione giurata sloveno italiano, inviami il documento: ti risponderò entro 24 ore con un preventivo chiaro, tempi certi e nessuna sorpresa.
➡️ [Contattami ora] per iniziare

Commenti